Das Lesen italienischer Literatur kann für Nicht-Muttersprachler eine Herausforderung sein. Das häufige Verweisen auf ein Wörterbuch wird mühsam, und wenn Sie keine Scheuklappen tragen, wird es zu einer sinnlosen Übung, wenn Sie versuchen, den Blick von der anderen Seite abzuwenden, wenn Sie nebeneinander auf die Paralleltextversion (Italienisch und Englisch) eines bestimmten Werks zurückgreifen Englische Übersetzung. Mit dem ständigen Sicherheitsnetz einer englischen Übersetzung, die nur einen Blick entfernt ist, ist es schwierig, Ihr Gehirn der exklusiven Aufgabe zu widmen, das Italienische zu absorbieren. Glücklicherweise gibt es eine neue Möglichkeit, kürzlich veröffentlichte italienische Belletristik und Sachbücher fast so mühelos zu lesen wie Bücher im englischen Linguality Italian Book Club.
Italienische Literatur? Ma, Oui!
Linguality mit Sitz in Cambridge, MA, wurde von einem Team mit langjähriger Erfahrung im Fremdsprachenverlagswesen, in der Hochschullehre und in der pädagogischen Forschung gegründet. Lingualitys französischer Buchclub debütierte 2007 und wurde schnell von Lesern und Sprachexperten gleichermaßen ausgezeichnet. Sechsmal im Jahr werden zeitgenössische französische Bücher mit einer englischen Einführung, umfangreichen englischen Glossaren und Autoreninterviews in französischer Sprache auf Audio-CD neu veröffentlicht. Angesichts des Erfolgs dieses Unternehmens entschied sich das Unternehmen für eine Niederlassung und gründete einen italienischen Buchclub.
Kein Wörterbuch erforderlich
Die Innovation in der italienischen Buchclub-Reihe von Linguality ist das Format. Der fremdsprachige Originaltext befindet sich auf jeder rechten Seite, und ein umfangreiches englisches Glossar auf der gegenüberliegenden Seite ermöglicht es den Lesern, die Definition von fett gedruckten Wörtern im Kontext zu sehen. Walter Veltroni, renommierter italienischer Autor, Journalist, ehemaliger italienischer Minister für Kulturerbe und ehemaliger Bürgermeister von Rom, erklärte bei der Veröffentlichung der ersten Auswahl: "Es ist das literarische Äquivalent eines Films mit Untertiteln!"
Tatsächlich wirken die Glossareinträge eher wie turbogeladene Untertitel und verbessern das Verständnis und den Wortschatz der Leser. In der Regel gibt es über 2.000 Einträge pro Buch, die jedes schwierige Wort und jeden schwierigen Ausdruck definieren, sodass kein Wörterbuch erforderlich ist. Als Herausgeber von Linguality, Wes Green, sagt er: "... ein nicht fließender Sprecher benötigt keine vollständige Übersetzung ... oder ein Wörterbuch. Er oder sie öffnet nur das Buch und beginnt in der Fremdsprache zu lesen."
Die Mitgliedschaft im italienischen Buchclub ist privilegiert
Ein weiterer Vorteil des Linguality Italian Book Club ist, dass alle Bücher vollständige, unbearbeitete Texte sind - die Originalversion, die auch einheimische Italiener lesen. Die Abonnenten erhalten außerdem eine Audio-CD mit einem 30- bis 45-minütigen Gespräch in italienischer Sprache mit dem Autor, einschließlich einer Niederschrift mit einem Glossar des Dialogs als Anhang zum Buch. Der Verlag empfiehlt, dass "die Leser das Äquivalent von zwei Jahren College-Italienisch absolviert haben. Während jeder Titel reichlich kommentiert ist, fällt es Anfängern möglicherweise immer noch schwer, mit den Texten umzugehen."
Mit seinen speziell kommentierten Ausgaben italienischer Bücher bietet der Linguality Italian Book Club eine einzigartige Methode für diejenigen, die ihre Italienischkenntnisse dramatisch verbessern möchten. Anstatt auf die englische Version eines beliebten italienischen Buches zu warten (es werden ohnehin nur wenige fremdsprachige Titel ins Englische übersetzt), können Italienischlerner die Blinder abnehmen und das Original lesen, ohne auf das Wörterbuch zurückgreifen zu müssen.
Italienische Bücherliste
Ein Abonnement des italienischen Buchclubs von Linguality umfasst sechs gebundene Bücher mit Autoreninterviews auf CD. Zu den Titeln der Reihe gehören: