Spanische Verben, die 'Zum Mitnehmen' übersetzen

"Take" ist eines dieser englischen Wörter, die ohne einen bestimmten Kontext so gut wie unmöglich ins Spanische zu übersetzen sind.

Wie in der folgenden Liste zu sehen ist, hat "take" Dutzende von Bedeutungen - daher kann es nicht mit einem einzigen spanischen Verb oder einer Handvoll davon übersetzt werden. Obwohl Sie immer auf der Grundlage der Bedeutung und nicht Wort für Wort ins Spanische übersetzen sollten, gilt dies besonders für "take".

Bedeutungen und spanische Übersetzungen für 'To Take'

Hier sind einige gebräuchliche Verwendungen (wenn auch sicherlich nicht alle) des Verbs "to take" auf Englisch zusammen mit möglichen Übersetzungen ins Spanische. Natürlich sind die aufgelisteten spanischen Verben nicht die einzigen, die verfügbar sind, und die Wahl, die Sie treffen, hängt häufig vom Kontext ab, in dem sie verwendet werden.

  • in Besitz nehmen - Tomar - Tomó el libro y fue a la biblioteca. (Er nahm das Buch und ging in die Bibliothek.)
  • etwas mitnehmen = transportieren und jemand anderem in Besitz geben - llevar - Le llevo las manzanas a Susana. (Ich bringe die Äpfel zu Susana.)
  • mitnehmen = transportieren - llevar - Llevó a Susana al aeropuerto. (Sie brachte Susana zum Flughafen.)
  • zu nehmen = zu entfernen, zu pflücken - coger - Cogieron las manzanas del árbol. (Sie nahmen die Äpfel vom Baum.)
  • nehmen = entreißen - arrebatar - ¿Te arrebató el sombrero? (Hat er deinen Hut genommen?)
  • nehmen = stehlen - Robar, Quitar - Eine Susana le robaron mucho dinero. (Sie haben eine Menge Geld von Susana genommen.)
  • zu nehmen = zu akzeptieren - Aceptar - ¿Aceptan los Schecks? (Nehmen sie Schecks?)
  • nehmen = abonnieren (eine Zeitung oder Zeitschrift) - suscribirse, abonarse - Ich schreibe ein Wall Street Journal. (Ich nehme das Wall Street Journal.)
  • nehmen = halten - coger - Sie haben die Coja el Sombrero. Lass mich deinen Hut nehmen.)
  • mitnehmen = vorbeifahren - coger, tomar, ir en - Tomaré el autobús. (Ich werde den Bus nehmen.)
  • nehmen = verlangen - Necesitar, Requerir, Llevar - Necesita mucho coraje. (Es braucht viel Mut.)
  • Mitnehmen = Anfordern oder Tragen (eine bestimmte Größe oder Art von Kleidung) - calzar (Sagte von Schuhen), usar (Sagte von Kleidung) - Calzo los de tamaño 12. (Ich nehme Schuhe der Größe 12.)
  • dauern, Zeit nutzen - Durar - Kein Durará mucho. (Es wird nicht lange dauern.)
  • nehmen = studieren - estudiar - Estudio la sicología. (Ich nehme Psychologie.)
  • ein Bad nehmen (duschen) - bañarse (herzogtum) - No me baño los lunes. (Ich nehme montags kein Bad.)
  • eine Pause machen, sich ausruhen - tomarse un descanso - Vamos a tomarnos un descanso a las dos. (Wir machen um 2 eine Pause.)
  • nachher nehmen = jagen, nachher gehen - Perseguir - El policía persiguió el ladrón. (Der Polizist nahm nach dem Dieb.)
  • nachher nehmen = ähneln - parecerse - María se parece a su madre. (Maria folgt ihrer Mutter.)
  • auseinander nehmen - desmontar - Desmontó el carro. (Sie hat das Auto auseinander genommen.)
  • wegnehmen, abnehmen, abheben = entfernen - Quitar - Les quitaron el sombrero. (Sie nahmen ihre Hüte ab.)
  • wegnehmen, abheben = abziehen - sustraer, restar - Es kostet Euro de la Cuenta. (Er wird zwei Euro von der Rechnung nehmen.)
  • zurücknehmen = zurückkehren - Devolver - Nein, er devuelto el Coche. (Ich habe das Auto nicht zu ihm zurückgebracht.)
  • in Deckung gehen - esconderse, okultar - Se escondió de la policía. (Er hat sich vor der Polizei versteckt.)
  • abbauen = abbauen - desmontar - Desmontaron la valla publicitaria. (Sie nahmen die Plakatwand ab.)
  • eine Prüfung ablegen - presentar un examen, presentarse a un examen - El otro día me presenté a un examen. (Neulich habe ich einen Test gemacht.)
  • Notizen machen - Anotar, Escribir, Tomar Apuntes - Quiero que escriba la información. (Ich möchte, dass Sie die Informationen notieren.)
  • jemanden für sich nehmen - tomar por - Ud. no me tomaría por un chef. (Sie würden mich nicht für einen Koch nehmen.)
  • einlassen = täuschen - engañar - Me engañé por el farsante. (Ich wurde von einem Lügner aufgenommen.)
  • aufnehmen = verstehen - comprender - Kein Pudo comprenderlo. (Er konnte es nicht aufnehmen.)
  • aufnehmen = mit einbeziehen - incluir, abarcar - El parque incluye dos lagos. (Der Park umfasst zwei Seen.)
  • aufnehmen = unterbringen für - acoger - Mi madre acoge a muchos gatos. (Meine Mutter nimmt viele Katzen auf.)
  • abheben = weggehen - irse - Se fue como un murciélago. (Er zog aus wie eine Fledermaus.)
  • abnehmen - Adelgazar - Adelgaza por la actividad física. (Er nimmt durch körperliche Aktivität ab.)
  • übernehmen = annehmen oder übernehmen (Verantwortung) - Aceptar, Asumir - No puedo aceptar la responsabilidad. (Ich kann die Verantwortung nicht übernehmen.)
  • einstellen = einstellen - Emplear, Roger - Empleamos dos trabajadores. (Wir haben zwei Arbeiter eingestellt.)
  • herausnehmen = entfernen - Sacar - El dentista me sacó una muela. (Der Zahnarzt hat einen meiner Backenzähne herausgenommen.)
  • sein Wort dafür nehmen - Creer - Kein voy a creerte. (Ich nehme dein Wort nicht dafür.)
  • übernehmen = operativ tätig werden - Absorber, Adquirir, Apoderarse - El gobierno se apoderó el ferrocarril. (Die Regierung übernahm die Eisenbahn.)
  • Foto machen - tomar una foto, hacer una foto - Tomé tres fotos. (Ich habe drei Bilder gemacht.)
  • Mitleid haben mit - compadecerse de - Me compadecé los pobres. (Ich hatte Mitleid mit den Armen.)
  • gefangen nehmen - capturar, tomar priso - El policía le capturó el ladrón. (Der Polizist nahm den Dieb gefangen.)
  • aufgreifen = anfangen - dedicarse a - Se dedicó a nadar. (Sie fing an zu schwimmen.)
  • Spazieren gehen - Dar un Paseo - Voy a dar un paseo. (Ich gehe spazieren.)

Verwenden Sie Vorsicht mit Coger

Obwohl coger ist in einigen Regionen ein völlig unschuldiges und gewöhnliches Wort, in anderen Regionen kann es eine obszöne Bedeutung haben - seien Sie vorsichtig, wenn Sie diesen Begriff verwenden.