Genau wie im Englischen ist es schwierig, die Konditionalform der Verben im Spanischen zu klassifizieren. Anders als die Vergangenheit, die Zukunft und die Gegenwart beziehen sie sich nicht immer auf einen bestimmten Zeitraum. Und obwohl sein Name darauf hindeutet, dass es verwendet wird, wenn es sich um eine Erkrankung handelt, hat es auf Spanisch auch enge Beziehungen zur Zukunftsform. Tatsächlich ist die Konditionalform auf Spanisch als beides bekannt el bedingt und el futuro hipotético (die hypothetische Zukunft).
Die Bedingung hat auch verschiedene Verwendungszwecke, die auf den ersten Blick nicht eng miteinander verbunden zu sein scheinen. Aber die Verbindung zwischen ihnen ist, dass Verben in der Bedingung sich nicht auf Ereignisse beziehen, die definitiv oder notwendigerweise geschehen sind oder geschehen. Mit anderen Worten, die Konditionalform bezieht sich auf Handlungen, die von Natur aus als hypothetisch angesehen werden können.
Conditional Tense übersetzt oft Englisch "würde"
Zum Glück für diejenigen von uns, die Englisch sprechen, ist die Theorie ziemlich einfach anzuwenden, da die Konditionalform normalerweise als die spanische Verbform verstanden werden kann, die verwendet wird, um englische "would + verb" -Formen zu übersetzen. In den meisten Fällen, in denen wir "would" in Englisch verwenden, verwenden wir die Bedingung in Spanisch und umgekehrt. Solange Sie sich an die seltenen Ausnahmen erinnern, werden Sie nicht oft falsch liegen, wenn Sie an das Bedingte denken, als ob das "würde" angespannt wäre.
Hier sind einige Beispiele (in Fettdruck) für die verwendete Bedingungsform:
Nein comería ein hamburguesa porque keine como animales. (ICH würdenicht Essen ein Hamburger, weil ich keine Tiere esse.)
Si pudiese, viviría en Guadalajara. (Wenn ich könnte, ich würde leben in Guadalajara.)
Hay seis películas que yo Pagaría por ver. (Es gibt sechs Filme, die ich würde bezahlen sehen.)
Hier sind die wichtigsten Verwendungszwecke der Bedingung, die mit dem englischen "would" verstanden werden können. Wenn die Erklärungen verwirrend sind, lesen Sie die Beispiele zur Verdeutlichung:
Verwenden der Bedingung für Aktionen, die von etwas anderem abhängig sind
Eine andere Art, dies zu formulieren, ist, dass die Bedingung die Möglichkeit einer Handlung in Bezug auf bestimmte Umstände anzeigt. Die Umstände (dh die Bedingung) können angegeben werden, müssen es aber nicht sein. Beachten Sie die folgenden Beispiele mit dem bedingten Verb in Fettdruck:
Si tuviera dinero, iría al cine. (Wenn ich Geld hätte, ich würde gehen zu den Filmen. Die Bedingung ist, Geld zu haben. In diesem Fall wird die Bedingung in Spanisch im unvollkommenen Konjunktiv angegeben, wie es sehr häufig ist. Es wird auch im Konjunktiv im englischen Satz angegeben, und dies ist eine der wenigen Konstruktionen, bei denen die Konjunktivform noch heute im englischen verwendet wird.)
Yo comería la comida, pero soja vegetariano. (ICH würde essen Das Essen, aber ich bin Vegetarier. (Er Zustand ist ein Vegetarier.)
Maria habría venido, pero su madre estaba enferma. (Maria wäre gekommen, aber ihre Mutter war krank. Der Zustand ist die Krankheit ihrer Mutter. Dieser Satz ist in der bedingten Vollkommenheit unter Verwendung der Bedingungsform von haber gefolgt vom Partizip Perfekt.)
Maria habría venido. Maria wäre gekommen. (Dieser Satz ist derselbe wie der vorstehende, jedoch ohne die explizit angegebene Bedingung. Die Bedingung müsste aus dem Kontext abgeleitet werden.)
Con más dinero, yo ganaría. Mit mehr Geld, ich würde gewinnen. (Die Bedingung hat Geld. Dies ist ein Fall, in dem eine Bedingung ohne Verwendung ausgedrückt wird si.)
Yo nein hablaría con ella. (ICH würdenicht sich unterhalten mit ihr. Die Bedingung ist nicht angegeben.)
Verwenden der Bedingung in einer abhängigen Klausel nach einer Vergangenheitsform
Manchmal wird die Bedingung in einer abhängigen Klausel verwendet, die auf eine Hauptsatz folgt, in der ein Verb der Vergangenheitsform verwendet wird. In solchen Fällen wird die Bedingungsform verwendet, um ein Ereignis zu beschreiben, das möglicherweise nach dem Ereignis im Hauptsatz aufgetreten ist. Einige Beispiele sollen zur Verdeutlichung dieser Verwendung beitragen:
Dijo que sentiríamos enfermos. (Er sagte, dass wir würde fühlen krank. In diesem Fall passierte das Übelkeitsgefühl oder es hätte passieren können oder werden, nachdem er seine Aussage gemacht hatte. Beachten Sie, dass in einer solchen Satzkonstruktion die que, oder "das" muss nicht immer ins Englische übersetzt werden.)
Supe que yo saldría. (Ich wusste ich würde gehen. Wie im obigen Satz ist der Akt des Verlassens nicht an einen bestimmten Zeitraum gebunden, mit der Ausnahme, dass er irgendwann nach dem Wissen stattfindet oder stattfinden könnte.)
Me prometió que ganarían. (Sie hat es mir versprochen würde gewinnen. Auch in diesem Satz können wir nicht sagen, ob sie tatsächlich gewonnen haben, aber ob sie es getan haben, kam nach dem Versprechen.)
Verwenden der Bedingung für Anforderungen
Die Bedingung kann auch verwendet werden, um Anforderungen oder einige Anweisungen weniger unverblümt klingen zu lassen.
Mir Gustaria salir. ich Möchte verlassen. (Das klingt schonender als Quiero salir, "Ich will gehen.")
¿Podrías obtener un coche? (Würde Sie in der Lage sein ein Auto bekommen?)
Beachten Sie, dass fragender im Konjunktiv wird manchmal auf ähnliche Weise verwendet: Quisiera un taco, por favor. Ich hätte gerne einen Taco, bitte.