Wenn Sie ein Fan von "The Sound of Music" sind, dann haben Sie wahrscheinlich die Worte zu "Edelweiss" auswendig gelernt. Aber wenn Sie das Lied nur auf Englisch kennen, ist es Zeit zu lernen, wie man es auf Deutsch singt.
"Edelweiss" ist mehr als nur ein süßes Lied aus einem klassischen Musical. Es ist auch ein gutes Beispiel dafür, wie Songs in verschiedene Sprachen übersetzt werden. Obwohl es für ein 1959 in Österreich aufgenommenes amerikanisches Musical in englischer Sprache geschrieben wurde, das 1965 als Film adaptiert wurde, wurden deutsche Texte erst später geschrieben.
Es könnte Sie überraschen, dass die Übersetzung nicht exakt ist. in der Tat ist es nicht einmal eng, außer in der allgemeinen Stimmung. Bevor wir uns mit der Übersetzung befassen, folgen einige Hintergrundinformationen zum Lied.
Das Erste, was Sie über "Edelweiss" wissen sollten, ist, dass es kein österreichisches oder deutsches Lied ist. Deutsch ist nur der Titel und die Alpenblume.
Das Lied wurde von zwei Amerikanern geschrieben und komponiert: Richard Rodgers (Musik) und Oscar Hammerstein II (Text). Hammerstein hatte ein deutsches Erbe - sein Großvater, Oscar Hammerstein I., wurde im heutigen Polen in eine deutschsprachige jüdische Familie geboren -, aber das Lied ist rein amerikanisch.
In dem Film singt Captain von Trapp (gespielt von Christopher Plummer) eine emotionale Version von "Edelweiss", eine durchschlagende, einprägsame Wiedergabe, die möglicherweise zu der falschen Vorstellung beigetragen hat, dass es sich um die österreichische Nationalhymne handelt.
Das zweite, was man über "Edelweiss" wissen muss, ist, dass es wie "The Sound of Music" in Österreich so gut wie unbekannt ist. Obwohl Salzburg, Österreich, sich selbst als "The Sound of Music" -Stadt bezeichnet, sind nur sehr wenige Österreicher oder Deutsche Kunden für "The Sound of Music" -Touren.
Musik von Richard Rogers
Englische Texte von Oscar Hammerstein
Deutsch: Unbekannt
Musical: "Der Klang der Musik"
"Edelweiss" ist ein sehr einfaches Lied, egal in welcher Sprache Sie es singen. Es ist eine großartige Möglichkeit, Ihr Deutsch mit einer Melodie zu üben, die Sie wahrscheinlich bereits kennen. Sowohl der deutsche als auch der englische Text sind unten aufgeführt.
Beachten Sie, dass jede Sprache den Rhythmus des Songs verwendet und dieselbe oder nahezu dieselbe Anzahl von Silben pro Zeile hat. Beide Texte haben ein romantisches Gefühl, nicht nur in der Bedeutung der Worte, sondern auch in der Art und Weise, wie sie klingen.
Deutsche Texte | Englische Texte | Direkte Übersetzung |
---|---|---|
Edelweiß, Edelweiß, | Edelweiss, Edelweiss, | Edelweiss, Edelweiss |
Du grüßt mich jeden Morgen, | Jeden Morgen grüßt du mich | Sie grüßen mich jeden Morgen, |
Sehe ich dich, | Klein und weiß, | ich sehe Dich, |
Freue ich mich, | sauber und hell | Ich suche, |
Und vergess 'meine Sorgen. | Du siehst glücklich aus, mich zu treffen. | Und ich vergesse meine Sorgen. |
Schmücke das Heimatland, | Blüte des Schnees | Dekoriere das Heimatland, |
Schön und weiß, | Mögest du blühen und wachsen, | Schön und weiß, |
Blühest wie die Sterne. | Blüte und wachse für immer. | Blühend wie die Sterne. |
Edelweiß, Edelweiß, | Edelweiss, Edelweis, | Edelweiss, Edelweiss, |
Ach, ich hab dich so gerne. | Segne meine Heimat für immer. | Oh, ich liebe dich so sehr. |
Bei der Übersetzung von Liedern ist es wichtiger, wie sie klingen und mit der Musik fließen, als die exakte Transliteration der Wörter. Deshalb unterscheidet sich die deutsche Übersetzung deutlich von Hammersteins englischen Texten.
Wir wissen nicht, wer die deutschen Texte für "Edelweiss" geschrieben hat, aber er oder sie hat einen guten Job gemacht, um die Bedeutung von Hammersteins Lied beizubehalten. Es ist interessant, alle drei Versionen nebeneinander zu vergleichen, damit wir sehen können, wie musikalische Übersetzungen funktionieren.