'Contar' auf Spanisch verwenden

Obwohl contar ist mit dem englischen Verb "to count" verwandt und hat eine Vielzahl von Bedeutungen, von denen einige enger mit der Vielfalt der Bedeutungen von "account" verwandt zu sein scheinen.

Vielleicht die offensichtlichste Bedeutung von contar ist "zählen" im Sinne von "addieren":

  • Sie haben ein Programm gefunden, das in einem Web erstellt wurde. Ich möchte ein Programm finden, das die Wörter zählt, aus denen eine Webseite besteht.
  • Es ist möglich, die Peso Sin Contar Calorías. Es ist möglich, Gewicht zu verlieren, ohne Kalorien zu zählen.
  • Contamos las horas para estar conustedes. Wir zählen die Stunden, bis wir bei Ihnen sind.

Zumindest so verbreitet ist die Verwendung contar "erzählen" bedeuten (wie in "rechnen"):

  • Die Geschichte der Entscheidung ist in einem Video zusammengefasst. Er erzählte die Geschichte eines Jungen, der sich entschied, alles auf einer Videokamera aufzunehmen.
  • El amor de mi vida no me ha contado que es casado. Die Liebe meines Lebens hat mir nicht gesagt, dass er verheiratet ist.
  • No se lo cuentes a nadie. Erzähl es niemandem.

Wenn es von einem Zeitraum gefolgt wird, contar kann oft mit "haben" übersetzt werden: Cuenta 10 años de experiencia en montañismo. Er hat 10 Jahre Erfahrung im Bergsteigen.

Eine andere Bedeutung ist "berücksichtigen": Cuenta que esto no es todo. (Er berücksichtigt, dass dies nicht alles ist.) Der Satz tener en cuenta wird auch häufig für diese Bedeutung verwendet.

Contar bedeutet gelegentlich "zählen" im Sinne von "Materie": La corte ha declarado que este error no cuenta. Das Gericht hat entschieden, dass dieser Fehler unerheblich ist.

Der Satz contar con bedeutet normalerweise "sich verlassen auf" oder "sich verlassen auf":

  • Para ese trabajo conté con los expertos mexicanos. Für diese Arbeit habe ich mich auf die mexikanischen Experten verlassen.
  • Gracias à la nueva ley, contaremos con un sistema de pensiones. Dank des neuen Gesetzes werden wir auf ein Rentensystem zählen.
  • Cuento contigo. Ich zähle auf dich.

Manchmal, contar con hat die gleiche Grundbedeutung, wird aber je nach Kontext am besten schwächer übersetzt:

  • Contamos con una lawlación que norme el uso del ADN humano. Wir erwarten ein Gesetz, das Maßstäbe für die Verwendung menschlicher DNA setzt.
  • Cuento con los derechos de reventa de este producto. Ich habe die Wiederverkaufsrechte für dieses Produkt.

Gelegentlich, contar con kann direkt mit "zählen mit" übersetzt werden: Conté con los dedos de mi mano. Ich zählte mit meinen Fingern.

Con esto no yo contaba. Das habe ich nicht erwartet. In Frage Formular, contar kann verwendet werden, um auf freundliche Weise Interesse an dem zu zeigen, was eine Person tut: ¿Qué cuentas? (Was passiert?) Die reflexive Form kann auf die gleiche Weise verwendet werden: ¿Qué te cuentas?

In reflexiver Form, contarse oft kann wörtlich übersetzt werden als "sich selbst zählen" oder auf andere Weise, um den Begriff der Inklusion zu bezeichnen:

  • Muchos escritores escriben por impulso, y me cuento entre éstos. Viele Schriftsteller schreiben spontan, und ich zähle mich dazu.
  • Los medios españoles se cuentan entre los mejores del mundo. Die spanischen Medien gehören zu den besten der Welt.

Denken Sie daran, dass unregelmäßig konjugiert wird.