Mit Mademoiselle und Miss in Französisch

Der französische Höflichkeitstitel Mademoiselle (ausgesprochen "mad-moi-zell") ist eine traditionelle Art, junge und unverheiratete Frauen anzusprechen. Aber diese Art der Ansprache, wörtlich übersetzt als "meine junge Dame", wird von manchen Menschen auch als sexistisch angesehen, und in den letzten Jahren hat die französische Regierung die Verwendung in offiziellen Dokumenten verboten. Trotz dieses Gefühls verwenden einige immer noch Mademoiselle im Gespräch, insbesondere in formellen Situationen oder unter älteren Sprechern.

Verwendung

Es gibt drei Ehrungen, die im Französischen gebräuchlich sind, und sie funktionieren ähnlich wie "Mr.", "Mrs." und "Miss" im amerikanischen Englisch. Männer jeden Alters, verheiratet oder ledig, werden angesprochen als Monsieur. Verheiratete Frauen werden angesprochen als Madame, wie ältere Frauen. Junge und unverheiratete Frauen werden angesprochen als Mademoiselle. Wie in Englisch werden diese Titel in Verbindung mit dem Namen einer Person in Großbuchstaben geschrieben. Sie werden auch großgeschrieben, wenn sie im Französischen als Eigenpronomen funktionieren, und können abgekürzt werden:

  • Monsieur> M.
  • Madame> Mme.
  • Mademoiselle> Fräulein

Im Gegensatz zu Englisch, wo die ehrenvolle "Frau" kann verwendet werden, um Frauen unabhängig von Alter oder Familienstand anzusprechen, es gibt keine Entsprechung in Französisch.

Heute wirst du noch hören Mademoiselle in der Regel von älteren französischsprachigen Personen verwendet, für die der Begriff noch traditionell ist. Es wird gelegentlich auch in formellen Situationen verwendet. Die meisten jüngeren französischen Muttersprachler verwenden den Begriff nicht, insbesondere in großen Städten wie Paris. In Reiseführern wird den Besuchern manchmal empfohlen, den Begriff ebenfalls nicht zu verwenden. Verwenden Sie stattdessen Monsieur und Madame auf alle Fälle.

Kontroverse

Im Jahr 2012 verbot die französische Regierung offiziell die Verwendung von Mademoiselle für alle Regierungsdokumente. Stattdessen, Madame würde für Frauen jeden Alters und Familienstands verwendet werden. Ebenso die Begriffe nom de jeune fille (Mädchenname) und nom d'épouse (verheirateter Name) würde ersetzt durch nom de famille und nom d'usage, beziehungsweise. 

Dieser Schritt war nicht ganz unerwartet. Die französische Regierung hatte bereits 1967 und 1974 in Erwägung gezogen, dasselbe zu tun. 1986 wurde ein Gesetz verabschiedet, das es verheirateten Frauen und Männern erlaubte, auf offiziellen Dokumenten den Namen ihrer Wahl zu verwenden. Und im Jahr 2008 beseitigte die Stadt Rennes die Verwendung von Mademoiselle auf allen offiziellen Papieren.

Vier Jahre später hatte die Kampagne zur Veröffentlichung dieser Änderung auf nationaler Ebene an Fahrt gewonnen. Zwei feministische Gruppen, Osez le féminisme! (Wagen Sie es, feministisch zu sein!) Und Les Chiennes de Garde (Die Wachhunde), haben die Regierung monatelang engagiert und sollen Ministerpräsident François Fillon überredet haben, die Sache zu unterstützen. Am 21. Februar 2012 erließ Fillon einen offiziellen Erlass, der das Wort verbot.

Quellen

  • Darrieussecq, Marie. "Madame, Mademoiselle: In Frankreich geht es um Sex, nicht um Respekt." TheGuardian.com, 24. Februar 2012.
  • Samuel, Henry. "'Mademoiselle' auf offiziellen französischen Formularen verboten." Telegraph.co.uk, 22. Februar 2012.
  • Sayre, Scott. "'Mademoiselle' verlässt das offizielle Frankreich." NYTimes.com, 22. Februar 2012.