'Pedir' verwenden

Das Verb pedir wird verwendet, um sich auf die Erstellung von Anfragen zu beziehen, und wird normalerweise als "Nachfragen" oder "Nachfragen" übersetzt. Es sollte nicht mit verwechselt werden preguntar, Das bedeutet normalerweise "eine Frage stellen".

Übersetzen Pedir

Denken Sie daran, dass bei der Verwendung pedir um "fragen" zu bedeuten, sollten Sie das "für" nicht separat übersetzen, da seine Bedeutung bereits im Verb enthalten ist. Wenn Sie ein Anfänger im Spanischlernen sind, kann es Ihnen helfen, darüber nachzudenken pedir als Bedeutung von "anzufordern", da die Satzstruktur, die Sie mit dieser englischen Übersetzung verwenden, die spanische Satzstruktur genauer imitieren kann. Beispielsweise: Mis hijas me pidieron que les escribiera un libro. Sowohl "Meine Töchter haben mich gebeten, ein Buch für sie zu schreiben" als auch "Meine Töchter haben mich gebeten, ihnen ein Buch zu schreiben" sind gute Übersetzungen. Die beiden englischen Sätze haben die gleiche Bedeutung, aber der zweite ist dem Spanischen ähnlicher.

Hier sind einige Beispiele von pedir in Aktion:

  • El gobierno pidió la ayuda para los damnificados por el huracán. (Die Regierung bat um Hilfe für die Hurrikanopfer.)
  • Es ist malo si mi enamorada me pide dinero para resolver sus problemas? (Ist es schlimm, wenn mein Schatz mich um Geld bittet, um ihre Probleme zu lösen?)
  • Kein pidas eso. (Frag nicht danach.)
  • Kein pido el dinero para mí. (Ich bitte nicht um das Geld für mich.)
  • Pidieron un coche y salieron de prisa. (Sie fragten nach einem Auto und gingen in Eile.)
  • ¿Qué pides para tu cumpleaños? (Was fragst du zu deinem Geburtstag?)

Beachten Sie, dass "pedir que"wird gefolgt von einem Verb im Konjunktiv:

  • Der Pido que me escuches. (Ich bitte dich, mir zuzuhören.)
  • Pediremos que se reconozca el resultado de la elección. (Wir werden darum bitten, dass das Wahlergebnis anerkannt wird.)
  • Nunca er pedido que me manden estos libros. (Ich habe sie nie gebeten, mir diese Bücher zu schicken.)

Obwohl "Anfordern" oder "Bitten" fast immer als Übersetzung funktioniert, ist es in manchen Zusammenhängen manchmal besser, es mit einem anderen Verb zu übersetzen. Beispielsweise, pedir kann manchmal eine stärkere Bedeutung haben als "fragen":

  • Un tercio de los votantes pidieron un cambio radical.(Ein Drittel der Wähler forderte einen radikalen Wandel.)
  • Mi jefe con rabia pudo haber borrado los archivos. (Mein Chef verlangte wütend, dass die Dateien gelöscht werden.)

Pedir kann auch für die Bestellung von Waren oder Dienstleistungen verwendet werden:

  • Me pongo muy triste cuando quiero pedir pizza y no tengo dinero. (Ich werde sehr traurig, wenn ich Pizza bestellen möchte und kein Geld habe.)
  • Lo pidieron tarde por internet y no llegó a tiempo. (Sie bestellten es spät online und es kam nicht rechtzeitig an.)

Sätze mit Pedir

Hier sind einige gebräuchliche Ausdrücke pedir:

  • pedir un deseo: sich etwas wünschen. Es ist eine Frage der Zeit und der Dauer des Tages? (Was passiert mit den Münzen, die wir in Springbrunnen werfen, wenn wir uns etwas wünschen??
  • pedir la mano de: um jemandes Hand in der Ehe bitten. Der Pedí la Mano de mi esposa en la estación del tren. (Ich bat um die Hand meiner Frau in der Ehe am Bahnhof.)
  • pedir justicia: Gerechtigkeit suchen, Gerechtigkeit fordern. Los manifestantes piden justicia para el hombre que murió. (Die Demonstranten fordern Gerechtigkeit für den Mann, der gestorben ist.)
  • pedir la Luna: um den Mond bitten, um etwas Unmögliches bitten. Nuestros Kunden keine Piden la Luna. Simplemente quieren disfrutar de un servicio rápido. (Unsere Kunden fragen nicht nach dem Mond. Sie möchten einfach nur einen schnellen Service genießen.)
  • pedir perdón: Um Vergebung bitten, sich entschuldigen. Me pide perdón por haberme hecho tanto daño. (Sie entschuldigte sich, dass sie mir so viel Schaden zugefügt hatte.)
  • pedir permiso: um Erlaubnis fragen. Nunca le hemos pedido permiso a nadie. (Wir haben noch nie jemanden um Erlaubnis gebeten.)

Konjugation von Pedir

Denk daran, dass pedir ist unregelmäßig konjugiert nach dem Muster von vestir. Wenn die -e- des Stiels wird betont, es wird eine -ich-. Zum Beispiel ist hier die Konjugation der Präsens-Indikativ-Stimmung: yo pido (Ich frage an), tú pides (Sie fordern), usted / él / ella pide (du / er / sie bittet), nosotros / als pedimos (Wir verlangen), vosotros / as pedís (Sie fordern), ustedes / ellos / ellas piden (Sie verlangen).