Mit dem spanischen Nomen Vez

Vez (Plural veces) ist eines der am häufigsten verwendeten Substantive des Spanischen und kann normalerweise genau als "Vorkommen" übersetzt werden, obwohl es in der Praxis normalerweise als "Zeit" übersetzt wird. Hier einige Beispiele für den täglichen Gebrauch:

  • Mil veces te quiero, Alejandro. ich liebe dich tausendmal, Alejandro.
  • Llegamos Cuatro Veces a la final. Wir haben es geschafft vier Mal bis zum Finale.
  • Será la última vez que me veas. Es wird sein das letzte Mal Sie sehen mich.

Una vez wird normalerweise als "einmalig" übersetzt, obwohl es natürlich auch wörtlich als "einmalig" übersetzt werden könnte dos veces kann mit "zweimal" oder "zweimal" übersetzt werden:

  • Se toma una vez por día en un nivel de decidido de el médico. Es ist vergeben Einmal pro Tag in einer vom Arzt festgelegten Dosierung.
  • Te hat Verliebtheit dos veces de la misma persona? Haben Sie sich in dieselbe Person verliebt? zweimal?
  • "Sólo se vive dos veces"Es ist die Quinta Entrega de la Saga James Bond. "Du lebst nur Zweimal"ist die fünfte Tranche der James Bond - Reihe.

Veces kann für Vergleiche wie die folgenden verwendet werden:

  • Es ist una pila que dura hasta cuatro veces más. Es ist eine Batterie, die bis zu hält viermal länger.
  • La envidia es mil veces más terrible que el hambre. Eifersucht ist tausendmal schlimmer als hunger.

Verwendung von Vez und Veces 

Vez und veces kann in einer Vielzahl von Phrasen verwendet werden. Die folgenden Beispiele zeigen einige der gebräuchlichsten, obwohl dies nicht die einzigen möglichen Übersetzungen sind:

  • Alguna vez voy a ser libre. Irgendwann Ich werde frei sein.
  • El gato de Schrödinger sigue estando vivo y muerto a la vez pero en ramas diferentes del universo. Schrödingers Katze war lebendig und tot gleichzeitig aber in verschiedenen Abschnitten des Universums.
  • Ein mi vez, Keine Puedo Comprender el Tipo que Würfel que la casa es tarea de la mujer. Für meinen Teil, Ich kann den Typ nicht verstehen, der sagt, Hausarbeit sei ein Frauenjob. (Es werden auch Phrasen wie ein tu vez, "Ihrerseits" und a su vez, "für seinen / ihren Teil.")
  • Cada vez que te veo me gustas más. Jedes Mal Ich sehe dich, ich mag dich mehr.
  • La actriz tolera cada vez menos la intrusión en su vida. Die Schauspielerin toleriert das Eindringen in ihr Leben weniger und weniger.
  • De vez en cuando es necesario perder la razón. Abundzu Man muss sich irren.
  • Estoy fantaseando en vez de estudiar. Ich träume Anstatt von studieren.
  • Ein veces sueño que estás conmigo. Manchmal Ich träume, dass du bei mir bist.
  • Los Baratos muchas veces Salen Caros. Billige Sachen häufig zu einem hohen Preis verkaufen.
  • Por qué el mar einige Male se ve verde y otras veces azul? Warum macht das Meer manchmal sieh mal grün und mal blau aus?
  • Había una vez una gata vivía en una casita blanca. Es war einmal Eine Katze lebte in einem kleinen weißen Haus.
  • Una vez mehr Einstein tiene razón. Noch einmal, Einstein hat recht.
  • La red otra vez fuera de línea. Das Netzwerk wurde offline geschaltet nochmal.
  • La felicidad se encuentra rara vez donde se busca. Freude ist selten gefunden, wo es gesucht wird.