Verwendung der spanischen Gegenwartsprogressiven Zeitform

Das Präsens des Spanischen wird mit dem Präsens des Spanischen gebildet estar gefolgt von einem Partizip Präsens, auch als Gerundium bekannt.

Unterschiede zwischen progressiven und einfachen Zeiten

So sind die gegenwärtigen progressiven Formen von kommen sind:

  • Estoy comiendo. ich esse gerade.
  • Estás comiendo. Du isst.
  • Está comiendo. Du / er / sie isst / isst.
  • Estamos comiendo. Wir essen.
  • Estáis comiendo. Du isst.
  • Están comiendo. Sie essen.

Was Sie vielleicht sofort bemerken werden, ist, dass die einfache Gegenwartsform auf die gleiche Weise übersetzt werden kann. So "comemos"Kann auch bedeuten" Wir essen. "Also, was ist der Unterschied?

Der Hauptunterschied besteht darin, dass, wie bei den anderen progressiven Verbformen, die gegenwärtige progressive (auch als Präsens kontinuierliche) Zeitform den Prozess betont oder dass etwas im Gange ist, mehr als dies die einfache Gegenwart tut. Der Unterschied kann subtil sein, und es gibt nicht immer einen großen Unterschied in der Bedeutung zwischen der einfachen Gegenwart und der gegenwärtigen progressiven.

Auch hier geht es um die Betonung. Sie können einen Freund fragen, "En que piensas?" oder "¿En que estás pensando?"und beide würden bedeuten:" Worüber denkst du nach? "Letzteres betont jedoch stärker den Denkprozess. In einigen Kontexten (aber nicht in allen) könnte die Konnotation des spanischen Fortschritts in einem Satz wie" Was "ausgedrückt werden sind du denkst? ", wo die englische mündliche Betonung eine leichte Änderung der Bedeutung ergibt.

Wie das Present Progressive verwendet wird

Hier sind einige Beispiele von Sätzen, bei denen die In-Progress-Natur der Aktion des Verbs erkennbar ist:

  • Es gibt einen Verhandlungsplan für die Zukunft. (Ich schreibe den Geschäftsplan für mein Unternehmen.)
  • Estamos estudiando la posibilidad de hacerla bianualmente. (Wir prüfen die Möglichkeit, dies alle zwei Jahre zu tun.)
  • ¿Le están saliendo sus primeros dientitos? (Wachsen seine ersten Milchzähne aus?)
  • Me estoy rompiendo en pedazos. (Ich falle auseinander. Ich breche buchstäblich in Stücke.)
  • Los libros electrónicos están ganando popularidad. (Elektronische Bücher werden immer beliebter.)

Der gegenwärtige Fortschritt kann darauf hindeuten, dass gerade etwas passiert, und manchmal kann er darauf hinweisen, dass die Aktion etwas Unerwartetes ist oder wahrscheinlich von kurzer Dauer ist:

  • Qué es esto que estoy sintiendo? (Was fühle ich jetzt?)
  • Nein, ich belästige. Estoy estudiando. (Stört mich nicht. Ich lerne.)
  • ¿Es ist ein Thema für Sie? (Dies ist, was du mir erzählst?)
  • Puedo ver que estás sufriendo. (Ich kann sehen, dass du leidest.)

Und manchmal kann das gegenwärtige Progressive für fast das Gegenteil verwendet werden, um anzuzeigen, dass ständig etwas passiert, auch wenn es gerade nicht passiert:

  • Sabemos que estamos comiendo maíz transgénico. (Wir wissen, dass wir ständig gentechnisch veränderten Mais essen.)
  • Las unidades se están vendiendo ilegalmente en los Estados Unidos. (Die Einheiten werden weiterhin illegal in den USA verkauft.)
  • Der Barcos de Aluminio wird mit viel Geld und mit viel Geld bezahlt. (Die Aluminiumboote sind gut geeignet, wenn Sie die ganze Zeit in Flüssen fischen.)

Beachten Sie, dass viele der hier aufgeführten Beispielsätze zwar mit dem gegenwärtigen progressiven Text in Englisch übersetzt werden, Sie diese englische Form jedoch nicht auf diese Weise ins Spanische übersetzen sollten. Spanische Studenten überbeanspruchen das Progressive häufig, zum Teil, weil es auf Englisch so verwendet wird, wie es nicht auf Spanisch ist. Zum Beispiel wäre der englische Satz "Wir fahren morgen ab" unsinnig, wenn er mit dem progressiven Wort "Spanisch" übersetzt würde.Estamos saliendo"wird normalerweise so verstanden, als ob wir jetzt gehen" oder "wir sind im Begriff zu gehen".

Andere Zeitformen

Progressive Zeiten können auch unter Verwendung der anderen Zeiten von gebildet werden estar. Obwohl einige der Zeiten selten verwendet werden, werden sie ähnlich wie die englischen verwendet. Wie in der Gegenwartsform wird bei der Verwendung einer progressiven statt einer einfachen Zeitform der fortdauernde Charakter der Handlung betont.

Ein Beispiel ist das Präteritum progressiv, das anzeigt, dass eine Handlung über einen bestimmten Zeitraum andauerte, aber definitiv zu Ende ging. Dies kann in diesem Satz gesehen werden: La compañia estuvo comprando derechos de agua. (Das Unternehmen kaufte Wasserrechte.)