Die spanische Präposition Sünde bedeutet im Allgemeinen "ohne" und kann daher als das Gegenteil von gedacht werden con ("mit"). Für englischsprachige Personen ist die Verwendung im Allgemeinen unkompliziert. Der Hauptunterschied besteht darin, dass in der Regel kein unbestimmter Artikel folgt (un oder una, Bedeutung "a"). Hier einige Anwendungsbeispiele:
Manchmal Sätze mit Sünde sind besser mit dem englischen Suffix "-less" oder "-free" zu übersetzen:
Wenn der unbestimmte Artikel danach verwendet wird Sünde, es wird oft zur Hervorhebung getan. Auch wenn das Objekt (das Nomen nach Sünde) gefolgt von einem Adjektiv oder einer Klausel, wird häufig der unbestimmte Artikel verwendet:
Wann Sünde gefolgt von einem Verb wird fast immer die Infinitivform verwendet. Beachten Sie, wie diese Sätze ins Spanische übersetzt werden. Insbesondere werden die letzten beiden Beispiele verwendet Sünde in einer Weise, dass "without" nicht in Englisch verwendet wird:
Dutzende von Phrasen verwenden Sünde. Hier ist eine Auswahl:
zivilrechtliche Bußgelder, organisatorische Bußgelder - gemeinnützige Organisation
aun sin - auch ohne. Beispiel: Cuando uno es inteligente, aun sin estudiar puede pasar con 100. (Jemand, der intelligent ist, kann auch ohne Studium mit 100 Punkten bestehen.)
ausente sin aviso - ohne Erlaubnis abwesend
Barril Sin Fondo, Pozo Sin Fondo - Bodenlose Grube (im Allgemeinen im übertragenen Sinne)
callejón sin salida - Sackgasse (kann bildlich verwendet werden)
dejar sin efecto - für ungültig erklären, unbrauchbar machen
estar sin blanca, estar sin un cobre - mittellos oder pleite sein
sin motivo - ohne guten Grund, ohne bekannten Grund
Misterio Sin Resolver - ungelöstes Rätsel
quedarse sin nada - mit nichts enden. Beispiel: Die Atleta Puso ToDo Pero Se Quedó Sin Nada. (Die Athletin gab ihr alles, endete aber mit nichts.)
quedarse sin palabras - um Worte verlegen sein
repetir sin parar - immer und immer wieder zu sagen
Sünde asombro - überraschenderweise
sin cesar - ohne anzuhalten, kontinuierlich
sin compromiso - unverbindlich
sin contar con - mögliche Konsequenzen zu ignorieren, nicht zu berücksichtigen
Sünde coste - kostenlos
sin defensa - wehrlos
sin dirección, sin rumbo - ziellos, ohne Ziele
sin duda - zweifellos
Sin Ganas - enenthusiastisch, unfreiwillig
sin hacer - rückgängig gemacht
sin otro besondere - ohne weiteres
sin par - einzigartig, ohne gleichwertig
Sünde pensar - ohne nachzudenken
sin razón - ohne Grund
sin tardar - sofort, ohne Verzögerung
sin ton ni son - ohne Reim oder Grund
viaje sin retorno - Einwegreise
vivir sin - ohne leben. Beispiel: Kein puedo vivir con ti. (Ich kann nicht ohne dich leben.)