Verben der Veränderung Naru

Es gibt viele Verben, die Veränderungen auf Japanisch ausdrücken. Das grundlegendste ist "naru (werden)". Das Verb "naru" wird in [Nomen + ni naru] und [Grundverb + du ni naru] verwendet..

"~ Ni Naru"

  • Michiko wa kyonen bengoshi ni narimashita.道 道 子 は 去年 弁 に な り ま ま し.
    • Michiko ist letztes Jahr Rechtsanwalt geworden.
  • Yamada-sensei wa rainen kouchou ni narimasu.山田 山田 先生 は 来年 に な り ま ま
    • Herr Yamada wird nächstes Jahr Schulleiter.
  • Tomoko wa hirou no tame, byouki ni narimashita.智子 智子 は 疲 労 の め 、 病 気
    •  Tomoko wurde krank vor Müdigkeit.
  • Mada natsu ni narimasen.ま ま だ 夏 に り ま せ せ
    •  Der Sommer ist noch nicht gekommen.

In diesen Sätzen drücken die Wörter "bengoshi" "kouchou" "byouki" und "natsu" den resultierenden Zustand aus. Was das vierte Beispiel betrifft, wird das Thema weggelassen.

Die jahreszeitlichen Veränderungen der Natur, wie die Erwärmung und das Eintreffen des Frühlings, werden mit "naru" beschrieben. Zum Beispiel "natsu ni narimashita", was wörtlich "es ist Sommer geworden" bedeutet. Der englische Ausdruck wäre "Sommer ist gekommen".

Änderung in Adjektiven

Zustandsänderungen können nicht nur durch Substantive ausgedrückt werden, wie in den obigen Beispielen gezeigt, sondern auch durch Adjektive. Wenn sie von Adjektiven begleitet werden, nehmen sie eine adverbiale Form an. Ersetzen Sie für das I-Adjektiv das letzte "~ i" durch "~ ku", um die Adverbialform zu erhalten.

  • Ookii 大 き き (groß) ---- ookiku (Naru) 大 き く (な な)
  • Atarashii 新 し し (neu) --- atarashiku (naru) 新 し く (な な)
  • Atsui 暑 暑 (heiß) --- atsuku (Naru) 暑 く (な な)
  • Yasui 安 安 (billig) --- Yasuku (Naru) 安 く (な な)

Ersetzen Sie für Na-Adjektiv das letzte "~ na" durch "~ ni".

  • Kireina き き い い (hübsch) ---- kireini (naru) き れ れ に & # xff08; な る & # xff09;
  • Yuumeina 有名 な (berühmt) --- yuumeini (naru) 有名 に (な な)
  • Genkina 元 気 気 (gesund) --- Genkini (Naru) 元 気 に (な な)
  • Shizukana 静 か な (leise) --- Shizukani (Naru) 静 か に (な な)

Hier einige Beispiele mit Adjektiven:

  • Koinu wa sugu ni ookiku narimasu.子 子 犬 は す に 大 き く な り
    • Der Welpe wird schnell groß.
  • Atatakaku narimashita ne.暖 暖 か く な ま し た た
    •  Es ist warm geworden, nicht wahr??
  • Ano mise wa totemo yuumei ni narimashita.あ あ の 店 は て も 有名 に な
    • Der Laden ist sehr berühmt geworden.

"~ Du Ni Naru"

"~ you ni naru" zeigt normalerweise eine allmähliche Änderung an. Es kann übersetzt werden als "gekommen zu ~; es ist gekommen zu sein, dass ~; endlich geworden ist" etc.

  • Nanshii wa nihongo ga sukoshi hanaseru you ni natta.ナ ナ ン シ ー 日本語 が 少 し 話 せ
    • Nancy kann endlich ein bisschen Japanisch.
  • Youyaku kanojo no kimochi ga wakaru du ni narimashita.よ よ う や く の 気 持 ち が わ ま し た
    • Ich habe endlich ihre Gefühle verstanden.
  • Hiroshi wa nandemo yoku taberu you ni narimashita.博 博 は 何 で も べ る よ う
    •  Hiroshi ist gekommen, um alles gut zu essen.
  • Chichi wa willen o nomanai du ni natta.父 父 は 酒 を ま な い よ う
    •  Mein Vater hat den Punkt erreicht, an dem er keinen Sake trinkt.
  • Muzukashii kanji mo yomeru du ni natta.難 難 し い 漢字 読 め る よ う
    •  Ich bin gekommen, um auch das schwierige Kanji zu lesen.

"You ni" kann zusammen mit anderen Verben (nicht nur "naru") als Adverbialphrase verwendet werden. Zum Beispiel "Kare wa nihongo o nihon jin no du ni hanasu" (Er spricht Japanisch wie eine japanische Person.)

"~ Koto Ni Naru"

Während "~ you ni naru" eine Verschiebung oder Veränderung beschreibt, die sich auf das Ergebnis selbst konzentriert, wird "~ koto ni naru" oft verwendet, wenn eine Entscheidung oder ein Arrangement von jemandem betroffen ist. Es heißt übersetzt: "Es wird entschieden, dass ~; zustande kommt ~; sich herausstellt, dass ~". Selbst wenn der Sprecher sich entscheidet, etwas zu tun, klingt es indirekter und bescheidener, diese Struktur zu verwenden, als "koto ni suru (entscheide dich zu tun)" zu verwenden..

  • Watashi wa raigetsu kara ginkou ni tsutomeru koto ni narimashita.私 私 は 来 月 ら 銀行 に 勤 め し た た
    • Es wurde entschieden, dass die Bank mich nächsten Monat einstellen wird.
  • Rainen go-gatsu ni kekkon suru koto ni narimashita.来年 来年 五月 に 結婚 る こ と に な
    • Es wurde vereinbart, dass ich nächsten Mai heiraten werde.
  • Nihon dewa kuruma wa hidarigawa o hashiru koto ni natteiru.日本 日本 で は 車 左側 を 走 る こ と
    • In Japan sollen Autos auf der linken Seite gefahren werden.
  • Kyou Tanaka-san ist ein nettes Mädchen.今日 今日 田中 さ ん と う こ と に
    • Es wurde vereinbart, dass ich heute Mr. Tanaka sehen werde.
  • Maiku wa nihon de eigo o oshieru koto ni naru deshou.マ マ イ ク は で 英語 を 教 え る ょ う う
    • Es könnte sich herausstellen, dass Mike in Japan Englisch unterrichten wird.